
Give me back my freedom, untie my hands/I have given you everything and kept nothing for myself/My wrists are still bleeding from the chains you made me wear/Why should I keep them when you have taken everything from me?/Why should I remain a captive when the world belongs to me? These lines are taken from al-Atlal (The Ruins), one of the best-known and most heartrending songs in the Oum Kalsoum repertory, which was first recorded in 1966. Riham Abdelhakim (chant) Orchestre de musique arabe de l’Opéra du Caire / Karima Skalli (chant) Orchestre de musique arabe de l’Opéra du Caire / Abir Nasraoui (chant) Orchestre de musique arabe de l’Opéra du Caire About Interprétation : Abir Nasraoui (live à l’abbatiale de Saint-Florent-le-Vieil, le 23 juin 2001, dans le cadre du festival « Les Orientales »)ġ Gaddedt hobbak leh / Pourquoi renouveler ton amour / Rekindle your love 26’23Ģ Hayyart qalbi ma’ak / Tu as troublé mon cœur / You have troubled my heart 17’07ģ Emta l-hawa / A quand l’amour / When will love come 7’30Ĥ Lughet ez-zuhur/ Le langage des fleurs / The Language of Flowers 7’28ĥ Ana fe entezarak / En t’attendant… / Waiting for You 8’57 Interpreters and instruments


Interprétation : Karima Skalli (live à l’abbatiale de Saint-Florent-le-Vieil, le 23 juin 2001, dans le cadre du festival « Les Orientales »)Īna fe entezarak / En t’attendant… / Waiting for You Lughet ez-zuhur/ Le langage des fleurs / The Language of Flowers Interprétation : Karima Skalli (live à l’auditorium de l’IMA, le 17 juin 2001, dans le cadre du 2ème Festival de musique de l’Institut du monde arabe) Interprétation : Riham Abdelhakim (live à l’abbatiale de Saint-Florent-le-Vieil, le 23 juin 2001, dans le cadre du festival « Les Orientales »)Įmta l-hawa / A quand l’amour / When will love come Hayyart qalbi ma’ak / Tu as troublé mon cœur / You have troubled my heart Interprétation : Riham Abdelhakim (live à l’auditorium de l’IMA, le 17 juin 2001, dans le cadre du 2ème Festival de musique de l’Institut du monde arabe)ĭeuxième titre (piste 4 – 7’20/piste 5 – 3’17/piste 6 – 6’30) Gaddedt hobbak leh / Pourquoi renouveler ton amour / Rekindle your love Abir Nasraoui, Karima Skalli & Riham Abdelhakim Tracklist
